Alex | τουτο δε γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος
|
ASV | Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
|
BE | Now this took place so that these words of the prophet might come true,
|
Byz | τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος
|
Darby | But all this came to pass, that that might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
|
ELB05 | Dies alles aber ist geschehen, auf daß erfüllt würde, was durch den Propheten geredet ist, welcher spricht:
|
LSG | Or, ceci arriva afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète:
|
Pesh | ܗܕܐ ܕܝܢ ܕܗܘܬ ܕܢܬܡܠܐ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܒܝܕ ܢܒܝܐ ܕܐܡܪ ܀
|
Sch | Das ist aber geschehen, damit erfüllt würde, was durch den Propheten gesagt ist, der da spricht:
|
Scriv | τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθη το ρηθεν δια του προφητου λεγοντος
|
Web | All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
|
Weym | This took place in order that the Prophet's prediction might be fulfilled:
|